1408.
Прохожий
(10.10.2000 22:44)
0
И ещё одно... Химера, кажется, повторяется... одесса... -------------------------------------------------------------------------------- Молли 10/10/99 1:27:08,
Письмо Химере Любезнейший мсье Химера! Являясь (по)читательницей Вашего, не побоюсь этого слова, искусства, я с превеликим удовольствием наблюдаю за тем, с каким изяществом Вы расправляетесь с местными беллерофонтами. Вы буквально забрасываете их розами и фиалками своего остроумия… Едва-едва беллерофонт оседлает своего не очень породистого пегасика, едва он выйдет (выедет, выскочит?..) в чисто поле людей посмотреть и, главным образом, себя показать, так тут же от Вас получит в лицо фиалку....Во какие каверзные штуковины - слова, - я хотела исключительно скомплеманить, а получилась интонация какая-то укоряющая… Словом, уважаемый мсье, я искренне восхищаюсь Вашими бонмошками (bon mot)…бонмошка… кстати, это может быть еще один персонаж Вашего энтомологического заповедника, посещение которого оставило глубочайший и светлейший след в моей душе (особенно мне приглянулась тётенька улётка (это улитка с крылушками, да?… она крылушками бяк-бяк-бяк-бяк…)). Нет, кроме шуток, мне очень нравятся Ваши произведения - и стихи, и статьи, и я благодарю поэтов за то, что их не совершенно совершенные вирши подвигли Вас на созидание фееричных (химеричных) произведений, доставляющих чистую радость всем прогрессивным любителям изящной словесности, к коим я нескромно отношу и себя... Возможно, это и есть миссия поэтов - быть для Вас.. нет, не сырьем… а источником… Гиппокрены.
…Ну вот, мини-программа выполнена. Икебана комплиментов Вам вручена, и можно удаляться с чувством выполненного долга… Но все же решусь на небольшой замечаний (я нагло копирую Вашу чудесную манеру "словоаберрации"… впрочем, обижаю не только Вас, но и других почтенных людей, Соснору, например…).
Милейшая леди Хенна поделилась со мной архивом Ваших статей, опубликованных на сайте ТНА. Отзыв на одну из них я располагаю здесь, потому что: 1. здесь "роднее", 2. речь идет главным образом не о конкретных стихах, а о Вашей, так скть, позиции (Вы называете эту статью концептуальной).
Итак, я прочла Вашу статью "Чой ты хошь?.." и согласна с Вашей оценкой творчества г-на Нила. С оценкой, - то бишь я признаю, что творения г-на Нила в антологии включать еще рановато. Но… не совсем согласна с аргументами, использованными Вами для доказательства этого положения, - то есть некоторые сомнения вызывает именно теоретическая часть Вашего доклада.
Цитирую Вас: "Образ, считаем мы, выполняет свою эмоциональную функцию лишь в том случае, если он может быть воспринят читателем, иными словами, если он коммуникативен, если он находит соответствующую поддержку, отклик в коллекции образных представлений, имеющихся у читателя."
Коллекция образных представлений, имеющихся у читателя… Не сомневаясь в прочности Ваших знаний в зыбкой области эйдологии, все же рискну предположить - а часом не загостились ли Вы, милейший мсье, в благословенном прошлом веке… может быть, в силу некоего консерватизма, нередко присущего представителям "тератологической расы". Или, может быть, Вы начисто отрицаете многочисленные современные "направления и течения", которые не строят свои поэзобашни и стихозамки на фундаменте "образных представлений, имеющихся у читателя", а создают новые фундаменты, то есть пополняют эту самую "коллекцию образных представлений", - не признаете Вы всяких там "метамета"? Не хочется сейчас употреблять заезженное: "соединение элементов разных образных рядов", "а вот Шкловский говорил: синкретический эпитет…", но Ваши рассуждения… - бессмертное желтеть не может, синее и алое смешать не моги… Милейший господин, да о поэзии ли Вы говорите? Вам ли, лингвисту, не знать, что, собственно поэзия рождается там, где соединяются слова, не имеющие общих сем, - соединяясь, они наделяют друг друга дополнительными контекстуальными семами, и так рождается эта самая "эмоциональная функция" и тэ дэ и тэ пэ… Вы это сами прекрасно знаете.
Конечно, не всё мясо в колбасе, не вся поэзия в метафоре. Но это отдельный разговор. Вы же недоумеваете, как это может "прийти лес". Так же, как сад может вставать из-за стола, как ветка может вбежать в трюмо, как жгучий ельник может бежать, молодея, к воде.
Вообще, знаете, в стихах часто деревья туда-сюда бегают, шагают, фланируют. Вот, у поэтессы Эльвиры Частиковой, например: "Видишь, сквозь тьму пробирается дерево, Листик держа, как фонарь?". И Вы скажете: "положа руку на сердце, вы можете представить себе, что это такое?". Не могёт дерево ходить, корни не пускают, и не поэзия это, а ненаучная фантастика…
Не обладая красноречием, подобным Вашему, обращусь к помощи знающих людей - приведу цитату из книжки Эпштейна "Парадоксы новизны" (которую Вы, без сомнения, читали): "Мы привыкли к тому, что река имеет глубину, а предметы - тяжесть; у Жданова "плывет глубина по осенней воде, /и тяжесть течет, омывая предметы" - свойства вещей более изначальны, чем они сами, "летит полет без птиц""… Представляю, как Вы ужасаетесь…
Или вот, Боске:
Семь раз пытался эмигрировать рассвет с торговцами, сбывающими ловко платанам их опавшую листву Это покруче, чем невинный шествующий лес. Или тот же Боске:
Подкова - сипит, Шкаф - прекословит, Вилы - мечтают, Ручка - поет. Теперь представьте себе сипящую подкову… Г-н Химера, так это не стихи? Примеры можно приводить бесконечно. … Другое дело, что г-н Нил (и, вероятно, некоторые его товарищи по сайту) пытаются выполнить филигранную работу при помощи плотницких инструментов, - очевиден недостаток мастерства. "Противопоставления" его на самом деле забавны… Но Ваш анализ стихов, извините, отдает поэтическим пуризмом.
Вот, собственно, и все. Спасибо за внимание.
Химера
10/10/99 21:57:27
|